2013年5月20日 星期一

有關日文的"冷"?

日文中,冷的說法有以下幾種:
()める
()える
()ます
()やす

...到底要怎麼區別呢,簡單整理如下:

冷める(自):熱的東西變冷高溫->低溫相當於中文「涼掉了」。
スープが冷める。(湯涼掉了。)

冷える(自):溫度下降常溫->低溫。相當於中文「變冷」。
体が冷える(身體很冷。)

冷ます(他):大多和「冷める」相同。
お茶を冷ます(把茶弄涼。)

冷やす(他):大多和「冷える」相同。
コーラを冷やす(把可樂變冷。)
頭を冷やす(讓腦袋冷靜下來。)


 最主要的差別在於溫度,一組是從高溫到低溫,另一組是從常溫到低溫,大概就是這樣~~